Das doppelte Lottchen – in zwei Sprachen

Das doppelte Lottchen – in zwei Sprachen

von | Stadtweit

„Das doppelte Lottchen“ von Erich Kästner gehört zu den deutschen Kinderbuchklassikern. Bald gibt es auch eine ukrainische Übersetzung. Daran arbeitet die ukrainische Übersetzerin Mariia Vachko, Stipendiatin der Kulturstiftung des Freistaates Sachsen. Sie ist am 27. Juli, 17 Uhr, Gast einer Gesprächsrunde, zu der die Kulturstiftung und das Erich Kästner Haus für Literatur einladen. Mit Andrea O’Brien und Jana Krötzsch spricht sie über Kästners Werk, die Entstehungsgeschichte und Aktualität der Geschichte um die Zwillingsschwestern Luise und Lotte. Außerdem berichtet sie von ihren Erfahrungen als literarische Übersetzerin sowie von der Literaturszene der Ukraine im Schatten des russischen Angriffskrieges. Mariia Vachko überträgt für verschiedene ukrainische Verlage deutschsprachige Literatur ins Ukrainische.
Nach dem Gespräch wird in Deutsch und Ukrainisch aus Kästners Buch „Das doppelte Lottchen“ vorgelesen. (StZ)

veröffentlicht am: 22. Juli 2025
Anzeige
SV SAXONIA VERLAG für Recht, Wirtschaft und Kultur GmbH
WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner